KOR→ENG translation by seoulocello


[Intro]

Woah-oh-oh, yeah Woah-oh-oh, yeah I don't know your name I don't know your name, yeah I don't know your name

요즘 기분은 어때? How do you feel nowadays?

기억들로 여행 Traveling through memories

지우고픈 일들 Things I want to erase

요즘 기분은 어때, 어때, 어때? How do you feel nowadays, nowadays, nowadays?

[Verse 1]

천구백구십삼 (천구백구십삼) 1993 (1993)

****내가 태어난 달 (내가 태어난 달) The month I was born (the month I was born)

****엄마 심장의 수술, 수술, 수술 My mom’s heart surgery, surgery, surgery

별의별 일이 많았지 (별의별 일이 많았지) All sorts of things happened (All sorts of things happened)

****뭐가 이리 다사다난한지 (뭐가 이리 다사다난한지) Where all those trials and tribulations came from, I don’t know (Where all those trials and tribulations came from, I don’t know)

****기억조차 안 나는 기억도 Including memories that I can’t even remember

다 꺼내 보자고 하나씩 Let’s pull them all out one at a time

다 꺼내 보자고 하나씩 Let’s pull them all out one at a time

[Refrain]

Oh-oh, oh

최선들의 선택 (최선들의 선택) Choices made for the best (Choices made for the best)

****다음 차선들의 선택 (다음 차선들의 선택) Then choices made for the next best (Then choices made for the next best)

****차차 선들의 선택, 선택, 선택, yeah Then gradually just choices, choices, choices, yeah

원치 않던 일들 (원치 않던 일들) Things I never wanted to happen (Things I never wanted to happen)

****내 통제 밖의 일들 (내 통제 밖의 일들) Things beyond my control (Things beyond my control)

****자 집어넣자 하나둘 Now let’s put them all inside one by one

그래 하나둘, 그래 하나둘 Yeah, one by one Yeah, one by one

[Pre-Chorus]

I don't know your name, your name, your name

기억들로 여행, 여행, 여행 **Traveling through memories

I don't know your name, your name, your name**

자 지워보자 하나씩 Now let’s erase them all one by one

그래 하나씩 Yeah, one by one

[Chorus]

My amygdala (My amygdala)

어서 나를 구해줘 어서 나를 구해줘 **Hurry and save me, hurry and save me

My amygdala (My amygdala)**

어서 나를 꺼내줘 어서 나를 꺼내줘 **Hurry and pull me out of here, hurry and pull me out of here

My amygdala (My amygdala)

My amygdala (My amygdala)**

이곳에서 구해줘 Save me from this place

어서 빨리 꺼내줘, yeah, yeah Hurry and pull me out of here, yeah, yeah

[Verse 2]

Uh-uh, 그래 참 별의별 일이 많았지 Yeah, all sorts of things happened

Uh-uh, 귓가엔 엄마 심장 시계 소리 The clock of my mom’s heart sounding in my ears

Uh-uh, 전하지 못했던 내 사고 소식과 The news of my accident that I couldn’t deliver

스케줄 중에 걸려 온 전환 아버지의 간암 소식 **and that call mid-schedule notifying my father’s liver cancer

(Woah-oh)**

최선의 선택들이 맞았었길 **Hoping those choices for the best I made back then were the right call

(Woah-oh)**

그 또한 모두 지나가 버렸기에 as even those times have all passed

그래서 이 수많은 고통은 날 위한 것일까 And so I wonder, were all those innumerable agonies for my own good?

끊임없던 시련은 날 죽이지 못했고 The neverending hardships weren’t able to kill me

다시금 나는 연꽃을 피워내

and I bloom a lotus flower once again